• NEWS VON HEUTE
8 February, 2016 - NME.com
Matt LeBlanc has revealed that he "almost had a nervous breakdown" after Friends and his spin-off series Joey came to an end. The actor played Joey Tribbiani on Friends for 10 years from 1994 to 2004, then reprised the role for another two years in the spin-off. After Joey was cancelled in 2006, LeBlanc did not accept another acting job until 2011, when he began playing a fictionalised version of himself in BBC Two's Episodes. "For years and years, I barely left the house. I was burnt out," the new Top Gear presenter recalled in an interview with The Mirror. "I wanted to not have a schedule, not be somewhere. I was in a position to do that," he continued. "My agent was bummed. Most actors call their agents and say, 'What's going on?'. I'd call mine and say, 'Please lose my number for a few years.' It was a very dark time. I almost had a nervous breakdown." Following on from his Golden Globe-winning role in Episodes, LeBlanc has now continued his TV comeback by joining the new series of Top Gear as Chris Evans' co-presenter. Evans said when the announcement was made last week (February 4): "Matt's a lifelong fellow petrolhead and I'm thrilled he's joining Top Gear. Acting out our craziest car notions on screen is a dream job and I know we'll both be debating some epic road trip ideas. We can't wait to share what we've been up to on screen later this year."
Interpret: 
Suche: 
Bastille videoklipp Pompeii
Bastille - Pompeii
03:52
video gespielt 123,638 male
Hinzugefügt 3 Jahren vorher
Übersetzen:  

Bastille - Pompeii songtext (Deutsch Übersetzung)

EN: I was left to my own devices
DE: Ich war allein auf meine eigene Geräte

EN: Many days fell away with nothing to show
DE: Viele Tage fielen Weg nichts zu zeigen

EN: And the walls kept tumbling down
DE: Und die Mauern gehalten Einsturz

EN: In the city we love
DE: In der Stadt, die wir lieben

EN: Great clouds roll over the hills
DE: Große Wolken roll over the hills

EN: Bringing darkness from above
DE: Bringt Dunkelheit von oben

EN: But if you close your eyes,
DE: Aber wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: Nothing changed at all>
DE: Nichts verändert sich überhaupt >

EN: And if you close your eyes,
DE: Und wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: You've been here before?
DE: Warst du hier vor?

EN: How am I gonna be an optimist about this?
DE: Wie werde ich ein Optimist dazu sein?

EN: We were caught up and lost in all of our vices
DE: Wir waren gefangen und in alle unsere Laster verloren

EN: In your pose as the dust settles around us
DE: In Ihrer Pose als der Staub Settles um uns herum

EN: And the walls kept tumbling down
DE: Und die Mauern gehalten Einsturz

EN: In the city we love
DE: In der Stadt, die wir lieben

EN: Great clouds roll over the hills
DE: Große Wolken roll over the hills

EN: Bringing darkness from above
DE: Bringt Dunkelheit von oben

EN: But if you close your eyes,
DE: Aber wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: Nothing changed at all>
DE: Nichts verändert sich überhaupt >

EN: And if you close your eyes,
DE: Und wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: You've been here before?
DE: Warst du hier vor?

EN: How am I gonna be an optimist about this?
DE: Wie bin ich Optimist dazu sein?

EN: Oh where do we begin?
DE: Fangen Ach wo wir?

EN: The rubble or our sins?
DE: Den Trümmern oder unsere Sünden?

EN: And the walls kept tumbling down
DE: Und die Mauern gehalten Einsturz

EN: In the city we love
DE: In der Stadt, die wir lieben

EN: Great clouds roll over the hills
DE: Große Wolken roll over the hills

EN: Bringing darkness from above
DE: Bringt Dunkelheit von oben

EN: But if you close your eyes,
DE: Aber wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: Nothing changed at all>
DE: Nichts verändert sich überhaupt >

EN: And if you close your eyes,
DE: Und wenn man die Augen schließt,

EN: Does it almost feels like
DE: Tut es fühlt sich fast an wie

EN: You've been here before?
DE: Warst du hier vor?

EN: How am I gonna be an optimist about this?
DE: Wie bin ich Optimist dazu sein?